Time does not bring relief / O tempo não traz alívio

Fotografia Olho de Gato



Time does not bring relief

Time does not bring relief; you all have lied   
Who told me time would ease me of my pain!   
I miss him in the weeping of the rain;   
I want him at the shrinking of the tide;
The old snows melt from every mountain-side,   
And last year’s leaves are smoke in every lane;   
But last year’s bitter loving must remain
Heaped on my heart, and my old thoughts abide.   
There are a hundred places where I fear   
To go,—so with his memory they brim.   
And entering with relief some quiet place   
Where never fell his foot or shone his face   
I say, “There is no memory of him here!”   
And so stand stricken, so remembering him.
Edna St. Vincent Millay


O tempo não traz alívio

O tempo não traz alívio; mentiram-me todos
Os que disseram que o tempo acalmaria a minha dor!
Sinto a sua falta no som da chuva;
Quero-o quando a maré recua;
A neve antiga derrete de todas as colinas,
E as folhas passadas tornam-se fumo em cada caminho;
Mas este amor amargo permanece sempre
Amontoado no meu coração, e os meus sentimentos sustentam-no.
Há cem lugares que temo visitar,
Tão carregados da sua memória.
E quando entro aliviada num lugar sossegado
Que nunca conheceu o seu pé ou iluminou o seu rosto
Eu digo, "Não existe memória dele aqui!"
E ali permaneço, fulminada, recordando-me dele.
Edna St. Vincent Millay
Trad.: Bruno M. Silva


Comentários

Mensagens populares