By your hand
for Deon
I peer at the ridges of your palm
rested along the crevice of mine,
while tracing your jagged vasculature
with a delicate press of my finger,
and I explore every uneven wrinkle,
every pronounced callus, every rounded
mole like it is the hilly, stone-ridden
backyard of my childhood home in Mongmong.
I know this place. I have been here
before. I read the swirls inscribed
into your firm dark skin, sound out
each node and connecting branch,
sew syllables into words that spell
out gima’: home.
I raise your hand transposed against
the evening sky, clear of clouds, and I
can find the constellations within you.
Did you know our forefathers did this at sea—
placed their arm to the heavens to translate
the stars? Master navigators of the open ocean,
yet you, my love, are more than a map; I dare
not fold nor decipher your complexity. You
are the beloved, longed-for destination at the end
of the journey, the place that our ancestors craved
return, the reason for the expedition—refuge,
promise, hope. You are home.
Haʻåni Lucia Falo San Nicolas
Comentários
Enviar um comentário